パリ日本人カトリックセンター Centre Catholique Japonais de Paris

パリ日本人カトリックセンター Centre Catholique Japonais de Paris

Commentaires

中級レベルの野球選手の募集

パリの2021シーズン⚾️🔥

スケジュールは10月2日金曜日の午後6時です。

PershingVincennesスタジアムへの無料入場

本日は、大変結構なおもてなしを頂いて、誠にありがとうございました。
随分と素敵なコミュニティーだと思いました。
12月にまた参るつもりですから、これからも宜しくお願い致します。
そのうちに、お話したい方々はどうぞ御申請ください!😀
Meilleures salutations de Kyoto ! Andre Andjey , ancien membre du Centre Catholique des Japonais a Paris (1976 - 1981)

パリ日本人カトリックセンターは、パリのカトリック教会に属する機関です。 パリ日本人カトリックセンターは、パリのカトリック教会に属する機関です。1973年の創立以来、担当司祭またはシスターを置き、カトリック信者のみならず広く一般の皆様に、情報交換・親睦の場としてご利用いただいております。

お茶が飲みたいとき・本を借りに・日本語で話したい・暇なので・・・etc.、 どうぞご遠慮なくお立ち寄りください。意外な出会いや発見があるかも知れません。

また、当センターは以下のような活動も行っています。活動はすべてボランティアによる運営で、どなたでも無料で参加できますし申し込みの必要もありません。まずはちょっとのぞいてみませんか。 

Fonctionnement normal

領事メールの配信の停止・追加 08/10/2021

領事メールの配信の停止・追加

領事メールの配信の停止・追加 本ホームページは「JavaScript」が使われております。「JavaScript」をONにしてご利用ください。

04/10/2021
29/09/2021
Photos from パリ日本人カトリックセンター Centre Catholique Japonais de Paris's post 20/09/2021

パリ日本人カトリックセンター主催 東日本大震災被災者支援コンサートは無事に終わりました。無償で演奏してくれた音楽家たちをはじめ、協力してくださった全ての方に感謝します。会場のノートルダム・デ・シャンの聖堂とパイプオルガンを貸してくださったNotre-Dame des Champs小教区に感謝します。
Le Concert de charité au profit des sinistrés de l'Est du Japon organisé par le Centre Catholique Japonais de Paris s'est bien passé. Je remercie les musiciens qui ont joué gratuitement, et tous celles et ceux qui ont collaboré pour la réussite de ce concert. Je remercie également la paroisse Notre-Dame des Champs qui nous ont loué la chapelle et le grand orgue.

Photos from パリ日本人カトリックセンター Centre Catholique Japonais de Paris's post 20/09/2021

パリ日本人カトリックセンター主催 東日本大震災の被災者のためのチャリティーコンサート

領事メールの配信の停止・追加 17/09/2021

領事メールの配信の停止・追加

領事メールの配信の停止・追加 本ホームページは「JavaScript」が使われております。「JavaScript」をONにしてご利用ください。

在留届 - インターネットによるオンライン在留届 17/09/2021

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

在留届 - インターネットによるオンライン在留届 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

在留届 - インターネットによるオンライン在留届 17/09/2021

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

在留届 - インターネットによるオンライン在留届 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

31/08/2021
26/08/2021
教皇、ワクチン接種を励ますメッセージ - バチカン・ニュース 25/08/2021

教皇、ワクチン接種を励ますメッセージ - バチカン・ニュース

教皇、ワクチン接種を励ますメッセージ - バチカン・ニュース 教皇フランシスコは、ラテンアメリカの人々に向け、新型コロナウイルスのためのワクチン接種の重要さを呼びかけられた。

領事メールの配信の停止・追加 20/08/2021

領事メールの配信の停止・追加

領事メールの配信の停止・追加 本ホームページは「JavaScript」が使われております。「JavaScript」をONにしてご利用ください。

Loi du 5 août 2021 relative à la gestion de la crise sanitaire 19/08/2021

Loi du 5 août 2021 relative à la gestion de la crise sanitaire

皆様

センターでの衛生パスポート(Passe sanitaire)提示義務についてお知らせします。

センターの利用者は衛生パスポートの提示を義務付けられます。
また活動の責任者はPasse sanitaireが有効であることを確認する義務があります。
Passe sanitaireは QRコードが付されたデジタル証明書 あるいは QRコードが付された紙の証明書 です。
QRコードの確認はアプリ TousAntiCovid Verifを使います。
以下のものが衛生パスポートと認められます。
● ワクチン接種証明書(EU共通フォーマット)
・ 2回接種が必要なワクチン(ファイザー、モデルナ、アストラゼネカ)の場合は、2回目接種から7日間経過後
・ 1回接種のワクチン(ジョンソン&ジョンソン)の場合は、接種から28日間経過後
・ コロナ罹患経験者は、ワクチン接種から7日間経過後(接種は1回のみ)
● 72時間以内に取得したRT-PCR検査または抗原検査に基づく陰性証明書(EU共通フォーマット)
● 72時間以内に取得した医療専門家の監督下で行われる自己検査キットを用いた検査に基づく陰性証明書
● 過去11日前から6ヶ月前の間に、RT-PCR検査または抗原検査に基づき新型コロナウイルスに感染していたことを示す証明書
法律の参照: https://www.vie-publique.fr/loi/280798-loi-5-aout-2021-vaccination-obligatoire-pass-sanitaire-crise-covid-19
ただしミサ、み言葉の祭儀、などの宗教儀式に関しては、 Passe sanitaire提示の義務はありません。
カテキズム、聖書通読会に関しては、提示義務があります。
マスクの着用は義務です。
人と人との距離は1メートルの間隔をあけること。

センターでの活動の再開にあたって、以上の法律を守る必要があります。

よろしくお願い申し上げます。

  湯沢慎太郎

Bonjour à tous.

Les utilisateurs du Centre sont soumis à l'obligation de présenter le Passe sanitaire.
Et les responsables des activités sont tenus de vérifier la validité du Passe sanitaire.
Le Passe sanitaire consiste à la présentation, numérique ou papier, d'une preuve sanitaire avec le Code QR.
La validité du Code QR est vérifiée par les responsables des activités avec l'appli TousAntiCovid Verif.
Le passe sanitaire est une des trois preuves suivantes :
1. La vaccination, à la condition que les personnes disposent d'un schéma vaccinal complet et du délai nécessaire après l’injection finale, soit :
7 jours après la 2e injection pour les vaccins à double injection (Pfizer, Moderna, AstraZeneca) ;
28 jours après l'injection pour les vaccins avec une seule injection (Johnson & Johnson) ;
7 jours après l'injection pour les vaccins chez les personnes ayant eu un antécédent de Covid (1 seule injection).
2. La preuve d'un test négatif de moins de 72h
Tous les tests RT-PCR, antigéniques et désormais les autotests sous la supervision de professionnels génèrent une preuve dès la saisie du résultat par le personnel de santé dans SI-DEP, qui peut être imprimée en direct pour les tests antigéniques et les autotests sous supervision de professionnels de santé.
3. Le résultat d'un test RT-PCR ou antigénique positif attestant du rétablissement de la Covid-19, datant d'au moins 11 jours et de moins de 6 mois.
Cf. La loi du 5 août 2021 : https://www.vie-publique.fr/loi/280798-loi-5-aout-2021-vaccination-obligatoire-pass-sanitaire-crise-covid-19
Le Passe sanitaire n'est pas obligatoire pour les activités cultuelles telles que la messe ou la liturgie de la Parole.
Il est obligatoire pour le catéchisme et pour les cours bibliques.
Le port du masque est obligatoire.
Il faut garder la distanciation physique entre deux personnes d'un mètre.

Nous devons respecter ces dispositifs légaux pour reprendre les activités au Centre.
Je vous remercie de votre compréhension.

Bien cordialement,

Shintaro YUZAWA

Loi du 5 août 2021 relative à la gestion de la crise sanitaire Extension du passe sanitaire et vaccination obligatoire pour les soignants : voici les deux mesures phares de la loi sur la gestion de la crise sanitaire, qui prolonge par ailleurs le régime de sortie de l'état d'urgence sanitaire jusqu'à la mi-novembre 2021. L'isolement obligatoire des malades d...

領事メールの配信の停止・追加 30/07/2021

領事メールの配信の停止・追加

領事メールの配信の停止・追加 本ホームページは「JavaScript」が使われております。「JavaScript」をONにしてご利用ください。

06/07/2021
在留届 - インターネットによるオンライン在留届 11/05/2021

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

在留届 - インターネットによるオンライン在留届 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

在留届 - インターネットによるオンライン在留届 23/04/2021

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

在留届 - インターネットによるオンライン在留届 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

18/03/2021
日本のための祈り Prière pour le Japon 11/03/2021

日本のための祈り Prière pour le Japon

日本のための祈り Prière pour le Japon 3.11 東日本大震災の犠牲者のための祈り La prière pour les victimes du cataclysme du 11 mars 2011.

在留届 - インターネットによるオンライン在留届 26/02/2021

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

在留届 - インターネットによるオンライン在留届 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

23/12/2020

パリ日本人カトリックセンターで主の降誕を祝います。
主の降誕(夜半)のみ言葉の祭儀は12月24日(木)午後7時(日本時間25日(金)午前3時)より、
主の降誕(日中)のみ言葉の祭儀は12月25日(金)午後1時半(日本時間25日(金)午後9時半)より行います。
センターに来られる方はご連絡ください。30分前からセンターは開館しております。

1. 主の降誕(夜半)のみことばの祭儀を 12月24日(木)午後7時(日本時間25日(金)午前3時)より 行います。
ZoomミーティングとYoutube Liveによって配信します。
YoutubeLive : https://youtu.be/4_XJwAuMEeM

「聖書と典礼」を添付いたします。
https://drive.google.com/file/d/1iVvu8I9Jo1-QrZaK3TpOsL9kJvykDuLW/view?usp=sharing

または以下のリンクを参照してください。
https://www.higotonofukuin.org/spip.php?page=quotidien&date=2020-12-24

トピック: み言葉の祭儀 主の降誕(夜半)Liturgie de la Parole du Noël (la nuit)
時間: 2020年12月24日 07:00 PM パリ

2. 主の降誕(日中)のみことばの祭儀を 12月25日(金)午後1時半(日本時間25日(金)午後9時半)より 行います。
ZoomミーティングとYoutube Liveによって配信します。
YoutubeLive : https://youtu.be/jmJ_ePvOoB0

「聖書と典礼」を添付いたします。
https://drive.google.com/file/d/1CdWdsGVJ485PNycQnXAqFEH1RKGckqgb/view?usp=sharing

または以下のリンクを参照してください。
https://www.higotonofukuin.org/spip.php?page=quotidien&date=2020-12-25

Célébrons la Nativité du Seigneur au Centre Catholique Japonais de Paris !
La liturgie de la Parole de Noël (la nuit) sera célébrée le jeudi 24 décembre à 19h.
La liturgie de la Parole de Noël (le jour) sera célébrée le vendredi 25 décembre à 13h30.
Si vous venez au Centre, merci de me prévenir d'avance. Le Centre est ouvert 30 minutes avant chaque célébration.

1. La liturgie de la Parole de Noël (la nuit) sera célébrée le jeudi 24 décembre à 19h.
Elle sera diffusée simultanément sur Youtube Live : https://youtu.be/4_XJwAuMEeM
Lectures de la messe :
https://www.aelf.org/2020-12-25/romain/messe

2. La liturgie de la Parole de Noël (le jour) sera célébrée le vendredi 25 décembre à 13h30.
Elle sera diffusée simultanément sur Youtube Live : https://youtu.be/jmJ_ePvOoB0
Lectures de la messe :
https://www.aelf.org/2020-12-25/romain/messe

Sujet : Liturgie de la Parole de Noël (le jour)
Heure : 25 déc. 2020 01:30 PM Paris


Je vous attends nombreux à participer.

paris-catholique-japonais.com 13/12/2020

パリ日本人カトリックセンター│Centre Catholique des Japonais de Paris

パリ日本人カトリックセンターのホームページが更新されました。
https://www.paris-catholique-japonais.com/

paris-catholique-japonais.com フラ・アンジェリコ作(1400頃~1455) キリストの降誕(1442) サン・マルコ美術館(フィレンツェ) Fra Angelico (1400 env.-1455) La Nativité (1442) Museo di San Marco, Florence.

22/11/2020

ルルド巡礼を企画しています。参加者を募集中です。予算はパリからの交通費、宿泊費、食費費。同行司祭への謝礼など全て込みで400€です。日本、ヨーロッパ、アジアからの参加も歓迎します。

ezairyu.mofa.go.jp 12/11/2020

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

ezairyu.mofa.go.jp 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

anzen.mofa.go.jp 30/10/2020

外務省 海外安全ホームページ

anzen.mofa.go.jp 海外に渡航・滞在される方々が自分自身で安全を確保していただくための参考情報を公開しております。

ezairyu.mofa.go.jp 28/10/2020

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

ezairyu.mofa.go.jp 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

ezairyu.mofa.go.jp 22/10/2020

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

ezairyu.mofa.go.jp 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

ezairyu.mofa.go.jp 15/10/2020

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

---------- 転送メッセージ ---------
From: 在フランス日本国大使館
日付: 2020年10月15日(木) 6:25
件名: マクロン大統領のインタビュー(夜間外出禁止令の導入等)

10月14日(水)夜、マクロン大統領は、TF1及びフランス2のテレビインタビューに応じ、新型コロナウイルスの感染状況悪化を受けた措置の強化について概要以下のとおり発表したところ,お知らせします。

1 感染状況全般に対する評価
●ウイルスは再度活発に流行しており、非常に憂慮すべき、いわゆる「第二波」の状況。ウイルスは全ての人々にとって危険。
●3~4月との違いは、医療状況が悪化していること。全土でウイルスが流行しており、どの地域も移送患者を受け入れる余力がない。医療従事者は疲弊している。

2 夜間外出禁止令の導入
●ウイルスの流行を食い止め、一日あたりの感染者数を3,000人から5,000人程度に、蘇生病床の新型コロナウイルス患者による占有率を10~15%程度に低下させる必要。他方、完全な外出禁止措置の再実施は不均衡。
●17日(土)0時から、夜間外出禁止を実施。パーティーや宴会等、最も感染の起こりやすい接触を減らすことが目的。
●対象地域はイル=ド=フランス地域圏及び8つの都市圏(グルノーブル、リール、リヨン、エクス=マルセイユ、モンペリエ、ルーアン、サン=テティエンヌ、トゥールーズ)。
●外出禁止となる時間帯は毎日21時から翌朝6時まで。
●実施期間は6週間(ただし、議会の承認が必要)。
●対象地域の全ての劇場、レストラン、バー等は21時に閉店。
●小中学校、高校、大学は閉鎖せず。
●例外的に外出が認められる場合あり。21時以降の職場からの帰宅や、緊急事態における移動は可能。21時以降の外出が可能となる具体的なケースは追って具体的に定める。
●違反した場合の罰金は135ユーロ。再犯は1,500ユーロ。
●外出禁止時間帯も、公共交通機関の運行は継続。
●地域間の移動は制限しない。万聖節(Toussain)のバカンスに伴う移動も可能。
●本措置によって影響を受ける事業者に対する支援を実施(ホテル、カフェ、レストラン、観光業、イベント、文化、スポーツ等のセクターにおける部分的失業制度の再実施等)。

3 「6人ルール」
●1m以上の距離の確保、手洗い、マスク着用、換気といった措置に加え、友人を招く際等に6人を超えないようにする、いわゆる「6人ルール」を推奨。

4 テレワーク
●テレワークは義務化せず。実施可能な場合、週に2~3回のテレワークの実施を推奨。

5 検査体制
●検査結果判明に時間がかかりすぎているのが問題。検査の有料化は解決策とはならない。
●新たな戦略は、「検査、アラート、保護」。新たに利用可能になる抗原検査は、15分から30分で結果が判明し、薬局等で実施可能な他、自己検査も可能。
●ダウンロード数が少なかった「StopCovid」アプリに替わり、「TousAntiCovid」と名付けられた新たなアプリを10月22日にリリース予定。情報提供機能も備える。

6 貧困層支援
●RSA(積極的連帯所得)やAPL(個人住宅手当)の受益者に対して、今後6週間の間に1人あたり150ユーロ+子供1人につき100ユーロの特別手当を支給。

このメールは,在留届にて届けられたメールアドレス及び「たびレジ」に登録されたメールアドレスに自動的に配信されております。

【問い合わせ先】
在フランス日本国大使館領事部
電話:01-4888-6200(海外からは +33-1-4888-6200)
メール:[email protected]

※「たびレジ」に簡易登録した方でメールの受け取りを希望しない方は、以下のURLから変更・停止の手続きをしてください。
(変更)https://www.ezairyu.mofa.go.jp/tabireg/simple/auth
(停止)https://www.ezairyu.mofa.go.jp/tabireg/simple/delete

※「在留届」を提出した方で帰国、移転した方は、以下のURLで帰国又は転出届を提出してください。
https://www.ezairyu.mofa.go.jp/RRnet/residencereport/login

ezairyu.mofa.go.jp 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

ezairyu.mofa.go.jp 12/10/2020

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

ezairyu.mofa.go.jp 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

12/10/2020

Diocèse de Toulouse : l'Église Catholique en Haute-Garonne

🙋‍♂️ Aujourd'hui, à 18h, ne manquez pas la conférence sur le thème "Chrétiens du Japon, paradoxe et espérance", donnée par Bruno James, salle Osète à l'Espace Duranti (rue du Lieutenant-Colonel Pélissier - Toulouse). 📌

⚠️ Réservation obligatoire.

#Toulouse #diocèseToulouse #Église #Églisecatholique #conférence #Japon #conférenceJapon #ChrétiensJapon

youtube.com 10/10/2020

The Song of Bernadette -1943- 720p -BluRay

ルルドで聖母マリアのご出現を見た、ベルナデッタの生涯を描いた映画です。

youtube.com The song of Bernadette is one of my favourite films and i would like to share it in the best quality i could provide. Thanks.. Darren :)

mofa.go.jp 07/10/2020

在フランス大使館職員の新型コロナウイルス感染症の感染

mofa.go.jp 外務省ホームページは「JavaScript」が使われております。「JavaScript」をONにしてご利用ください。

ezairyu.mofa.go.jp 05/10/2020

在留届 - インターネットによるオンライン在留届

ezairyu.mofa.go.jp 2018年3月16日以前に在留届を提出された方で、今回初めて変更届・帰国届を提出される方はこちら

02/10/2020

パリ日本人カトリックセンター Centre Catholique Japonais de Paris

02/10/2020

パリ日本人カトリックセンター Centre Catholique Japonais de Paris's cover photo

Vidéos (voir toutes)

Emplacement

Téléphone

Adresse


4, Bld Edgar-Quinet
Paris
75014

Heures d'ouverture

Mardi 15:00 - 19:00
Jeudi 15:00 - 19:00
Samedi 14:00 - 19:00
Autres Centres religieux à Paris (voir toutes)
Église protestante unie de l'Étoile Église protestante unie de l'Étoile
56, Avenue De La Grande Armée
Paris, 75017

Une église moderne qui aime le débat ! Offices ouverts à tous chaque dimanche de 10h30 à 11h30 et en direct sur YouTube

Paroisse Sainte-Marie des Batignolles Paroisse Sainte-Marie des Batignolles
77 Place Du Docteur Félix Lobligeois
Paris, 75017

Paroisse Catholique du diocèse de Paris. Ouverte à tous !

Paroisse Saint Laurent Paroisse Saint Laurent
119, Rue Du Fbg Saint Martin
Paris, 75010

Paroisse catholique Saint-Laurent de Paris : ensemble, être unis dans l'Amour du Christ et Le faire aimer !

基督教法國華人教會EGLISE EVANGELIQUE CHINOISE DE FRANCE 基督教法國華人教會EGLISE EVANGELIQUE CHINOISE DE FRANCE
1 RUE OMER TALON
Paris, 75011

現由林福春 牧师 負責教會主要牧養事工

Trinity International Church of Paris Trinity International Church of Paris
58 Rue Madame
Paris, 75006

SUNDAY SERVICE - 3:30pm - 58 rue Madame, Paris 6ème • ACTIVITY CENTER - Genesis - 15 rue des Lavandières Sainte-Opportune, Paris 1er

Svenska kyrkan i Paris Svenska kyrkan i Paris
Rue Médéric 9
Paris, 75017

En samlingsplats för svenskar i Paris - vi finns till för dig!

JMJ 2016 - Communauté de l'Emmanuel France JMJ 2016 - Communauté de l'Emmanuel France
91 Boulevard Blanqui
Paris, 75013

3 propositions de la communauté de l'Emmanuel pour aller aux JMJ : pour les 18-25 ans, les 16-17 ans et les jeunes avec un handicap physique lourd.

Eglise évangélique libre de Paris - Alésia Eglise évangélique libre de Paris - Alésia
85 Rue D'Alésia
Paris, 75014

Culte le dimanche à 10h30. Pasteur David Alègre. Église protestante, évangélique, rattachée à l'UEEL et à la FPF- 85 rue d'Alésia, 75014 Paris.

Le Moulin - Jeunes de Saint-Ferdinand Le Moulin - Jeunes de Saint-Ferdinand
21 Bis Rue D'Armaillé
Paris, 75017

Paroisse Saint-Ferdinand-des-Ternes

Apostolate: World Missionary Community of Christ.CMMC-WMCC.France/Cameroun Apostolate: World Missionary Community of Christ.CMMC-WMCC.France/Cameroun
Paris, 48480

APOSTOLAT: COMMUNAUTE MISSIONNAIRE MONDIALE DU CHRIST. WORLD MISSIONARY COMMUNITY OF CHRIST. C.M.M.C / W.M.C.C. BASEE A PARIS-FRANCE/ ALLEMAGNE/YAOUNDE-CAMEROUN.